top of page
Donate Button P.png
Donate Button F .png

تم العثور على 33 عنصر لـ ""

  • Stray

    كلمات مفتاحية: ضالة ظالة ستري ستراي إصدار التعريب 1,2 متوافق مع إصدار اللعبة 1,4 ويدعم نسخة Steam أي روابط غير تلك الموجودة أدناه منشورة دون أذننا أو موافقتنا الصريحة الصور والعرض الدعائي وتنزيل التعريب: تسجيل ودعم الفريق دون تسجيل شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب تاريخ التحديثات: ------------- 1,2: 1- تعريب آخر مجموعة من الصور والأسطح. 2- تنقيح وتصحيح بسيط لعشرات الأسطر. 3- ترجمة أسطر هي على الأرجح ليست جزءًا من القصة. 1,1: 1- إزالة أسطر تجريبية. 2- تصحيح عدة أسطر. فريق العمل: Localisation Team: ========================== تدقيق: Proofreading: ================= ذي يزن نجم الدايني - Theyazin Najim Al-Dayni زياد الغامدي - Ziyad Alghamdi (Zyido) ================= ترجمة: Translation: ================= أنوار ذي يزن نجم الدايني besofh زياد الغامدي ========================= دعم تقني: Technical Support: ========================= سجاد رحيم - Sajjad Rahim ============================== تعريب المخطوطة: Logo Localisation: ============================== يزن عجاج - Yazan Ajaj ================================= تعريب الرسوميات: Graphic Localisation: ================================= Worood Al-Rawi ذي يزن نجم الدايني Muhammed "Mo" Nasser يزن عجاج شكر خاص من القلب لمن دعمنا ماديًا مؤخرًا وخاصةً الذين بقوا معنا طوال فترة انقطاعنا. يستخدم التعريب بشكل رئيسي خط Readex Pro من تصميم Thomas Jockin وNadine Chahine

  • Phoenix Wright: Ace Attorney Trilogy

    كلمات مفتاحية: المحامي البارع فينكس فينيكس رايت أيس إيتيرني إيترني إيتورني إصدار التعريب 1,1 يدعم نسخة Steam أي روابط غير تلك الموجودة أدناه منشورة دون أذننا أو موافقتنا الصريحة الصور والعرض الدعائي وتنزيل التعريب: تسجيل ودعم الفريق دون تسجيل شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب تاريخ التحديثات: ------------- 1,1: 1- تعريب الحلقة الثانية. 2- تعريب أسماء شخصيات إضافية. 3- تحسين الدبلجة. 4- تحسين تعريب الحلقة الأولى وتوحيد مصطلحاتها مع الحلقة الثانية. فريق العمل: Localisation Team: =========================== مدير المشروع: Project Manager: =========================== Ziyad "Zyido" Alghamdi ترجمة: Translation: ================== Ziyad "Zyido" Alghamdi أنوار ياسر Mohamed Salah Aissa Larousse سامي كمال تدقيق: Proofreading: ================== Ziyad "Zyido" Alghamdi ذي يزن نجم الدايني - Theyazin Najim Al-Dayni اختبار: Testing: ============= Ziyad "Zyido" Alghamdi سجاد رحيم - Sajjad Rahim دعم تقني: Technical Support: ========================= سجاد رحيم تصميم المخطوطة والصور: Logo and Image Design: ======================================== يزن عجاج - Yazan Ajaj ذي يزن نجم الدايني وشكر خاص من القلب لمن دعمنا ماديًا مؤخرًا وخاصةً الذين بقوا معنا طوال فترة انقطاعنا: يستخدم التعريب خط Almarai من تصميم Boutros Fonts

  • Sekiro: Shadows Die Twice

    كلمات مفتاحية: سكيرو ساكيرو سيكرو سيكيرو الضلال الظلال تموت مرتين إصدار التعريب 1,4 متوافق مع إصدار اللعبة 1,06 ويدعم نسخة Steam أي روابط غير تلك الموجودة أدناه منشورة دون أذننا أو موافقتنا الصريحة الصور والعرض الدعائي وتنزيل التعريب: تسجيل ودعم الفريق دون تسجيل شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب تاريخ التحديثات: ------------- 1,4: 1- جعل التعريب متوافقًا مع التحديث 1,06. 2- تعريب التحديث. 3- تصحيح المزيد من الأسطر. 1,3: 1- تصحيح المزيد من الأسطر. 2- إصلاح المزيد من المشاكل التقنية. 3- تحديث شعار الفريق. 4- تغيير شعار اللعبة العربي. 1,2: 1- تصحيح المزيد من الأسطر. 2- إصلاح المزيد من المشاكل التقنية. 3- إضافة شعار الفريق. 1,1: 1- تصحيح مئات الأسطر. 2- إصلاح عدة مشاكل تقنية. 3- تعديلات فنية. فريق العمل: Localisation Team: ========================== مدير المشروع: Project Manager: ====================== ذي يزن الدايني - Theyazin 'GrumpyArab' Al-Dayni ترجمة: Translation: =============== ذي يزن الدايني – Theyazin 'GrumpyArab' Al-Dayni سامي كمال ستيفن سعدالله - Stapheen Sadllah سجاد رحيم - Sajjad Rahim تدقيق: Proofreading: ================= ذي يزن الدايني سامي كمال تجريب: Testing: ============ ذي يزن الدايني سامي كمال إسلام الخليفي دعم تقني: Technical Support: ======================= سجاد رحيم ستيفن سعدالله تصميم المخطوطة: Logo Design: ======================== محمد ناصر - Mohamed Nasser شكر خاص Special Thanks =================== ماجد عريشي Adam محمد سامي [MXG3xD] مع الشكر للمتبرعين والمتطوعين ولكل من كانت له نية التطوع معنا. هذه النسخة من التعريب تستخدم خط Droid Arabic Kufi من تصميم Pascal Zoghbi

  • Resident Evil 3

    كلمات مفتاحية: الشر المقيم رزدنت ريزدنت ريزيدنت ريزيدينت إيفل إيفيل إصدار التعريب 1,2 متوافق مع إصدار اللعبة "DirctX 11 Non-Ray Tracing" ويدعم نسخة Steam أي روابط غير تلك الموجودة أدناه منشورة دون أذننا أو موافقتنا الصريحة الصور والعرض الدعائي وتنزيل تعريب الإصدار الكامل: تسجيل ودعم الفريق دون تسجيل تنزيل تعريب الإصدار التجريبي (الديمو) تنزيل الديمو مجانا من ستيم شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب مع كيفية استرجاع الإصدار السابق الذي يدعم تعريبنا تاريخ التحديثات: ------------- 1,2: 1- تعديل بضعة أسطر في المستندات. 1,1: 1- تصحيح مئات الأسطر (أسلوبيا وإملائيا). 2- إصلاح عدة مشاكل تقنية، بما في ذلك تعديل أسطر المستندات. 3- تعديلات فنية، بما في ذلك تنظيف علامة اللعبة. 4- تغيير الخط. 5- تحديث علامة الفريق. 6- تعريب نظام التقييم. لإبلاغنا عن مشاكل في التعريب: https://bit.ly/3iLqamR ===================================== فريق عمل النسخة المحدثة: Updated Version Team: ===================================== مدير المشروع: Project Manager: ------------------------------------------ ذي يزن الدايني – Theyazin 'GrumpyArab' Al-Dayni ترجمة: Translation: --------------------------- ذي يزن الدايني Besofh أنوار Osama .K Ziyad Ezio Arishi kaa3bi تدقيق: Proofreading: ------------------------------ ذي يزن الدايني Besofh تجريب: Testing: --------------------- ذي يزن الدايني سجاد رحيم - Sajjad Rahim دعم تقني: Technical Support: ---------------------------------------- سجاد رحيم ستيفن سعد الله - Stapheen Sadllah تصميم المخطوطة: Logo Design: ------------------------------------------ يزن عجاج - Yazan Ajaj توطين الصور: Image Localisation: ------------------------------------------ ذي يزن الدايني سجاد رحيم شكر خاص: Special Thanks: ------------------------------------- MLZLZ Garoo مع الشكر للمتبرعين والمتطوعين ولكل من كانت له نية التطوع معنا. هذه النسخة من التعريب تستخدم خط Almarai من تصميم Boutros Fonts

  • Resident Evil 2

    كلمات مفتاحية: الشر المقيم رزدنت ريزدنت ريزيدنت ريزيدينت إيفل إيفيل إصدار التعريب 2,1 متوافق مع إصدار اللعبة "DirctX 11 Non-Ray Tracing" ويدعم نسخة Steam أي روابط غير تلك الموجودة أدناه منشورة دون أذننا أو موافقتنا الصريحة الصور والعرض الدعائي وتنزيل تعريب الإصدار الكامل: تسجيل ودعم الفريق دون تسجيل تنزيل تعريب الإصدار التجريبي (الديمو) تنزيل الديمو مجانا من ستيم شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب مع كيفية استرجاع الإصدار السابق الذي يدعم تعريبنا تاريخ التحديثات: ------------- 2,1: 1- تصحيح المزيد من الأسطر. 2- إصلاح المزيد من المشاكل التقنية، بما في ذلك تعديل أسطر المستندات. 3- توحيد العديد من المصطلحات مع الجزء الثالث. 4- تغيير الخط. 5- تحديث علامة الفريق. 6- تعريب نظام التقييم. 7- توطين علامات الأطوار الإضافية. 2,0: 1- تصحيح مئات الأسطر (أسلوبيا وإملائيا). 2- إصلاح عدة مشاكل تقنية. 3- تعديلات فنية. لإبلاغنا عن مشاكل في التعريب: https://bit.ly/3iLqamR ===================================== فريق عمل النسخة المحدثة: Updated Version Team: ===================================== ترجمة وتدقيق: Translation and Proofreading: -------------------------------------------------- ذي يزن الدايني – Theyazin 'GrumpyArab' Al-Dayni تجريب: Testing: --------------------- ذي يزن الدايني سجاد رحيم - Sajjad Rahim دعم تقني: Technical Support: -------------------------------- سجاد رحيم تصميم المخطوطة: Logo Design: -------------------------------- يزن عجاج - Yazan Ajaj توطين الصور: Image Localisation: ---------------------------------- ذي يزن الدايني سجاد رحيم مع الشكر للمتبرعين والمتطوعين ولكل من كانت له نية التطوع معنا. هذه النسخة من التعريب تستخدم خط Almarai من تصميم Boutros Fonts ==================================== فريق عمل النسخة الأصلية: Original Version Team: ==================================== مدير المشروع: Project Manager: ---------------------------------- Garoo ترجمة: Translation: -------------------- Garoo ستيفن سعدالله - Stapheen Sadllah roov55 Venom Hussain #MisharyZH Omer Ali Yasser Mousa Rafeek Buffon وآخرين القائمة الكاملة بالمترجمين: https://pastebin.com/Y5Aa8VEG تدقيق: Proofreading: ---------------------------- Garoo دعم وتقني: Technical support: ---------------------------------------- ستيفن سعدالله سجاد رحيم

  • Mortal Shell

    كلمات مفتاحية: القشر الفاني مورتل مورتال شل شيل إصدار التعريب 1,2 مع أن التعريب متوافق مع إصدار اللعبة 1.014707، إلا أن أحدث محتوى ما زال غير مترجم تنزيل التعريب شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب تاريخ التحديثات: 1,2: 1- تعريب الإضافة الأخيرة "الخريف الفاسد". 2- ترجمة المزيد من النصوص غير المترجمة. 3- عدد من التعديلات في الإملاء والأسلوب. 1,1: 1- تغيير خط القوائم. 2- ترجمة نصوص غير مترجمة، وخاصة أوصاف المناطق. 3- عدد من التعديلات في الإملاء والأسلوب. لإبلاغنا عن مشاكل في التعريب: https://bit.ly/3iLqamR فريق العمل - Localisation Team ============================ مدير المشروع - Project Manager ============================ ذي يزن الدايني - Theyazin 'GrumpyArab' Al-Dayni ترجمة - Translation ================== ذي يزن الدايني besofh تدقيق - Proofreading =================== ذي يزن الدايني تجريب - Testing ============== ذي يزن الدايني سجاد رحيم - Sajjad Rahim دعم تقني - Technical Support =========================== سجاد رحيم تصميم المخطوطة - Logo Design ============================= محمد ناصر - Mohamed Nasser الخطوط - Fonts =============== Amiri -------- Khaled Hosny Sebastian Kosch Almarai ---------- Boutros Fonts وأخيرًا شكر خاص لداعمينا الحاليين: =========================== Patreon: ----------- q8eisa StealPro Shinigami_X9 K9m Gamer Ziyad Alghamdi AMER Othman Alabdulmuhsen Sean Coffman ali PayPal: ---------- Sattam Almarri Malek Shqerat Hashim Alahmadi Mahmood Madan

  • The Medium

    كلمات مفتاحية: الوسيط الوسيطة ميديم ميديام ميديوم إصدار التعريب 1,2 متوافق مع إصدار اللعبة 1,2 ويدعم نسخ Steam وEpic وGOG أي روابط غير تلك الموجودة أدناه منشورة دون أذننا أو موافقتنا الصريحة الصور والعرض الدعائي وتنزيل التعريب: تسجيل ودعم الفريق دون تسجيل شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب تاريخ التحديثات: ------------- 1,2: 1- ترجمة أسطر جديدة. 2- تصحيح عشرات الأسطر. 1,1: 1- ترجمة كل النصوص المتبقية. 2- تصحيح بعض الأسطر. 3- تحديث الشعار. فريق العمل: Localisation Team: ======================= تدقيق: Proofreading: ================ ذي يزن نجم الدايني - Theyazin Najim Al-Dayni ترجمة: Translation: ================ أنوار ذي يزن نجم الدايني دعم تقني: Technical Support: ======================= سجاد رحيم - Sajjad Rahim تصميم المخطوطة: Logo Design: ======================= يزن عجاج - Yazan Ajaj وشكر خاص من القلب لمن دعمنا ماديًا مؤخرًا وخاصةً الذين بقوا معنا طوال فترة انقطاعنا: يستخدم التعريب خط IBM Plex Arabic من تصميم @waelmorcos و@debakir

  • Little Nightmares

    كلمات مفتاحية: كوابيس صغيرة لتل ليتل ليتيل نايتميرس نايتميرز إصدار التعريب 1,0 يدعم نسختيّ Steam وGOG أي روابط غير تلك الموجودة أدناه منشورة دون أذننا أو موافقتنا الصريحة الصور وتنزيل التعريب: تسجيل ودعم الفريق دون تسجيل شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب فريق العمل: Localisation Team: ========================== ترجمة: Translation: =============== ذي يزن الدايني - Theyazin 'GrumpyArab' Al-Dayni دعم تقني: Technical Support: ======================= سجاد رحيم تصميم المخطوطة: Logo Design: ========================== يزن عجاج - Yazan Ajaj مع الشكر للمتبرعين والمتطوعين ولكل من كانت له نية التطوع معنا.

  • My Friend Pedro

    كلمات مفتاحية: صديقي ماي فرند فريند بيدرو إصدار التعريب 1,1b متوافق مع إصدار اللعبة 1,03 ويدعم نسخ Steam وGOG وXbox App for Windows أي روابط غير تلك الموجودة أدناه منشورة دون أذننا أو موافقتنا الصريحة الصور والعرض الدعائي وتنزيل التعريب: تسجيل ودعم الفريق دون تسجيل شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب لتشغيل العربية، يرجى اختيار آخر لغة على اليمين (الكورية) في خيارات، ثم إعادة تشغيل اللعبة. تاريخ التحديثات: ------------- 1,1b: 1- تحديث ملف التثبيت ليشمل نسخ Steam وGOG وXbox App for Windows 1,1: 1- تعديل بضع أسطر. 2- تغيير الخط. ======================== فريق العمل: Localisation Team: ======================== ترجمة: Translation: =============== ستيفن سعدالله - Stapheen Sadllah ذي يزن الدايني - Theyazin 'GrumpyArab' Al-Dayni تدقيق: Proofreading: ================= ذي يزن الدايني تجريب: Testing: ============ ذي يزن الدايني سجاد رحيم - Sajjad Rahim دعم تقني: Technical Support: ======================= سجاد رحيم تصميم المخطوطة: Logo Design: ========================== يزن عجاج - Yazan Ajaj مع الشكر للمتبرعين والمتطوعين ولكل من كانت له نية التطوع معنا.

  • Inside

    كلمات مفتاحية: إنسايد انسايد إصدار التعريب 1,1 يدعم نسخ Steam وGOG وEpic وXbox App for Windows أي روابط غير تلك الموجودة أدناه منشورة دون أذننا أو موافقتنا الصريحة تسجيل ودعم الفريق دون تسجيل شرح التنزيل والتثبيت على الحاسوب تاريخ التحديثات: -------------- 1,1: 1- تحديث ملف التثبيت ليشمل نسخ Steam وGOG وEpic وXbox App for Windows 2- مراجعة إضافية. 3- ترجمة أسطر جديدة. ------------ فريق العمل ----------- ترجمة ------ Stapheen Sadllah Theyazin Al-Dayni ---------- دعم تقني --------- Stapheen Sadllah Sajjad Rahim

  • Outlast 2

    تنزيل التعريب نسخة الحاسوب MEGA فريق العمل دعم تقني Sajjad Rahim ترجمة: To Think قرموع the serpent's Embrace abdo adel alprens hamo Adamz TV Mohamed Hamed Mohamed Mizal ahmed alghamdi abuali huma Games pc 7ASSAN عبدالغني محمد Anonym Ahmed Hussein sanad SA عبدالكريم الصالح rehreh rherherh mohab edrise Gamers S_A Jacob Darka مشعل MO.GRAPH Mohammed Ahmed MjeedoV AlQarni Ray Mohammad Ahmed Al-haddi LeGenDz bisho attia farouk ahmed Ibrahim Atef Mr kholyo حائر غريب و قليب غائر iD7ME7 يوسف يوسف Aneen 050 m7md aman General Ali Khaled S عبدالعزيز القثامي roov55 xABORGHx a2fast Hemo Sama a3h3f3 bogasm90 فهد عزو Sllom Ksa قناة سفير الدواسر الرسمية KSAGhosTz Ibrahem Alrumaih Anas Harbi nayiluo nayiluo Yousff salama ahmad gtx

  • Alwa's Awakening

    تنزيل التعريب MEGA شرح التثبيت .... فريق العمل دعم تقني: 1. Stapheen Sadllah ترجمة: 1. Stapheen Sadllah 2. Lycan Wings

bottom of page